domingo, 17 de enero de 2021

 

Lengua Materna

Semana 5

Aprendizaje esperado: Selecciona, lee y comparte cuentos o novelas de la narrativa latinoamericana contemporánea.

Énfasis: Discutir sobre tramas no lineales y desenlaces abiertos en la narrativa latinoamericana

ü  Leer individualmente el cuento “Frida” de Yolanda Reyes, puedes buscarlo en la red o puedes escucharlo en YouTube a través del siguiente enlace:

https://www.youtube.com/watch?v=3-nHHPQZNjI

ü  Hacer una lista de palabras que se dicen diferente a como las conocemos y escribir su significado.

Hay variedades lingüísticas: Que son formas diferentes de hablar en un mismo idioma. Las variaciones de vocabulario son de acuerdo al lugar, a la edad, al grupo social y al nivel de educación. También hay variantes en la forma de pronunciar las palabras.

Si Santiago es colombiano y Frida colombiana-sueca, ¿cómo crees que sería la forma de hablar de cada uno?

¿Qué voces narrativas se utilizan en el cuento que acabas de leer?

Buscar en el libro de texto u otras fuentes diversos cuentos de la narrativa latinoamericana contemporánea. Lee al menos tres cuentos más, comparte la lectura con tu familia y observa la diversidad de propuestas narrativas. (Diversidad de temas y formas de escribir que realizaron los autores.

Elaborar un cuadro comparativo

 

 

 

 

Semana 10

Aprendizaje esperado: Investiga sobre la diversidad lingüística y cultural de los pueblos hispanohablantes.

Énfasis: Reconocer factores culturales en la diversidad lingüística del español.

 

Actividad

·         Ver el programa sobre las distintas maneras de hablar el español (Aprende en casa).

·         Comentar sobre las impresiones acerca del video.

a)    ¿Qué palabras o expresiones usan cuando están con sus amigos?

b)    ¿Consideran que las formas de hablar en diferentes regiones son correctas o incorrectas? Explicar sus respuestas.

·         Escuchen y sigan la lectura del siguiente texto. Traten de reconocer las diferencias en la manera de hablar el español.

 

La lengua española ¿Es una, o muchas?

“Comparemos la lengua española con un juego de ajedrez. Tanto el ajedrez como la lengua constan de un código formado por elementos y reglas. En el ajedrez los elementos son las piezas y el tablero; en la lengua esos elementos son los sonidos y las palabras.

Cada juego de ajedrez es diferente, como cada situación comunicativa distinta. Así como en el ajedrez hay infinidad de jugadas y posibles combinaciones, al hablar hay una gran variedad de formas de usar el idioma, la palabra, dependiendo del país, región o grupo social.

Entre los hispanohablantes hay diversas formas de pronunciación. La gente de España dice sábado, cacería, zapato; mientras que los mexicanos decimos sábado, cacería, zapato. En el estado de Hidalgo dicen comiste; mientras que en Tabasco la misma palabra se pronuncia como si la “s” fuera una “j” suave “comijte”. Pero también hay diferencias en el léxico o vocabulario. En distintos países al renacuajo se le dice ajolote, tepocate, pejesapo o gusarapo. Otras diferencias en la forma de hablar español tienen que ver con la conformación de las palabras (morfología);por ejemplo, hay países donde las personas se hablan de tú, mientras que en otros se hablan de vos (¿tú quieres?, ¿vos querés?). También hay diferencias en la forma en que se organizan las palabras en las oraciones (sintaxis), por ejemplo en Cuba dicen ¿Qué tú quieres?, ¿Cómo usted se llama?, mientras que en muchas regiones de México se dice ¿Tú qué quieres? ¿Cómo se llama usted?

Sin embargo, la lengua española no sólo es diferente de una región a otra. También el habla de los diferentes grupos sociales en una misma comunidad tiene características específicas que los identifica con el origen social de los hablantes. Cuando los hablan- tes usan formas como haiga o haya, trabajaste, trabajates o trabasjates o bien puede o pudiese, están utilizando variedades lingüísticas vinculadas a su grupo social de origen.

Hay formas de hablar que se consideran la norma o estándar, que corresponden a los usos formales de la lengua. Es el caso de las formas de hablar de profesionistas, académicos, y comunicadores sociales. También es el español que se escribe en los libros de texto, los periódicos y en documentos oficiales.

Las personas escuchan estas diferencias y a veces forman juicios acerca de quien habla, su clase social, su nivel educativo, su actividad económica. Algunas de las variantes sociales del español, también llamados sociolectos, a veces son calificadas como incorrectas o “vulgares”, pero de hecho corresponden a usos cotidianos del español de miles de hablantes, en otros tantos miles de lugares. Todos los sociolectos permiten la comunicación fluida entre sus hablantes, aunque unos son socialmente más prestigiados que otros.

Para comprender las diferencias que se escuchan entre las personas que hablan español, buscarás información acerca de las formas de hablar en diferentes regiones y grupos sociales para valorar la riqueza de la diversidad lingüística.

Al conocer y reflexionar acerca de la diversidad y riqueza de la lengua española, contarás con más herramientas para crear, como en el ajedrez, innumerables jugadas para participar en diferentes situaciones sociales, valorar la riqueza de las distintas maneras de hablar español y combatir la discriminación asociada a ciertas formas de habla.”

 

 

Semana 15

Aprendizaje Esperado: Escribe un texto biográfico.

Énfasis: Emplear paréntesis con referencias bibliográficas.



No hay comentarios:

Publicar un comentario

Mesa de dialogo